Keine exakte Übersetzung gefunden für نَفَقَاتٌ اِسْتِهْلَاكِيَّةٌ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نَفَقَاتٌ اِسْتِهْلَاكِيَّةٌ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No obstante, los datos disponibles indican que las remesas se utilizan fundamentalmente para financiar gastos de consumo.
    ولكن الأدلة المتوفرة توحي بأن الاستخدام الرئيسي للتحويلات هو تمويل النفقات الاستهلاكية.
  • La capacidad de gasto de los consumidores a nivel mundial sigue aumentando, y el consumo privado ascendió a 22,1 billones de dólares en 2004.
    يتواصل اليوم تزايد قدرة المستهلكين على الإنفاق على الصعيد العالمي، إذ بلغت نفقات الاستهلاك الخاص 22.1 تريليون دولار في عام 2004.
  • El 20% más rico de la población de los países de mayores ingresos representa el 86% del consumo privado total, mientras que el 20% más pobre de la población mundial representa apenas un 1,3%.
    وتشكل نسبة أغنى 20 في المائة من السكان في البلدان ذات الدخل المرتفع 86 في المائة من مجموع نفقات الاستهلاك الخاص، بينما لا تشكل نسبة أفقر 20 في المائة في العالم إلا 1.3 في المائة.
  • Pone de manifiesto esta ramificación el volumen constantemente elevado de la absorción interior (consumo público y privado más gastos de inversión en porcentaje del PIB) y el desplazamiento de la asignación de recursos de la inversión hacia el consumo.
    وهذا يتجلى في مستوى الاستيعاب المحلي العالي باستمرار (نسبة الاستهلاك والإنفاق الاستثماري الخاص والعام إلى الناتج المحلي الإجمالي) والتحول في تخصيص النفقات نحو الاستهلاك بدلاً من الاستثمار.
  • O también, utilizando el consumo como medida, el 20% más rico de la población de los países de mayores ingresos representa el 86% del consumo privado total, mientras que el 20% más pobre de la población mundial representa apenas un 1,3%.
    ومن جهة أخرى، إذا استُخدم الاستهلاك كمقياس، يستأثر أغنى 20 في المائة من السكان في البلدان الأعلى دخلا بمقدار 86 في المائة من نفقات الاستهلاك الخاص، بينما لا يزيد نصيب أفقر 20 في المائة من سكان العالم على 1.3 في المائة من هذه النفقات.
  • • Impuesto sobre la renta. El impuesto sobre la renta se limita al 30% los primeros diez años y al 35% posteriormente y se basa en los ingresos brutos, de los que hay que restar los gastos de explotación, la depreciación, las pérdidas de capital, los intereses pagados, otros impuestos, las cuentas incobrables, las pérdidas debidas a fluctuaciones cambiarias y las pérdidas de años anteriores.
    • ضريبـة الدخل - تحدد ضريبة الدخل بنسبة 30 في المائة للسنوات العشر الأولى و 35 في المائة بعد ذلك، وهي مبـنـيـة على الدخل الإجمالـي ناقصا نفقات التشغيل والاستهلاك وخسائر رأس المال والفائدة المدفوعة والضرائب الأخرى وخسائر أسعار الصرف وخسائر العام السابق.
  • • Compartir información de una forma que permite a los interesados comprender cuál es el costo total del suministro del servicio (incluida la producción, el tratamiento, la distribución, el saneamiento y el drenaje, las amortizaciones, el mantenimiento y los gastos generales).
    • تبادل المعلومات بما يمكن أصحاب المصلحة من إدراك التكاليف الكاملة لتقديم الخدمات (بما فيها تكاليف الإنتاج والمعالجة والتوزيع والصرف الصحي والتصريف والاستهلاك والصيانة والنفقات العامة).
  • Según el Irán, la reclamación por gastos del proyecto se refiere a los gastos en concepto de amortización de equipo y dispositivos, reparaciones y mantenimiento de boyas, costos administrativos y gastos de personal durante el período de la demora.
    ووفقاً لما ذكرته إيران، فإن المطالبة المتعلقة بنفقات المشروع تتصل ب‍ "نفقات تُعزى إلى استهلاك المعدات والأجهزة، وإلى إجراء إصلاحات والإبقاء على العوامات، والتكاليف الإدارية وتكاليف الموظفين أثناء فترة التأجيل".